<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>过眼•物影天狼 &#187; 昆雅·精灵语</title>
	<atom:link href="http://www.tangrui.net/category/foreign-languages/quanya/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tangrui.net</link>
	<description>博客通天下 淡墨书豪辞</description>
	<lastBuildDate>Fri, 29 May 2009 03:25:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>RÍANNA</title>
		<link>http://www.tangrui.net/2006/05/30/rianna</link>
		<comments>http://www.tangrui.net/2006/05/30/rianna#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 May 2006 11:25:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rui Tang</dc:creator>
				<category><![CDATA[外语]]></category>
		<category><![CDATA[昆雅·精灵语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tangrui.net/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[Author by Vicente Velasco (Tatyandacil)
Namárië, Ríanna vanima, Heriméla!
&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Antanelyë men melmë ar alassë,
&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; ar renuvammet oialë.
Namárië, Ríanna vanima, Ardalótë!
&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Coacalinalya firnë ve lícuma súrinen,
&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; nó melmemma len úva firë indommassen.
Namárië, Ríanna vanima, Indotári!
&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; Sí wila Númenna rámainen laurië,
&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; ar nai fëalya seruva oialmaressë.
 
Translation by Helge K. Fauskanger
 Farewell, beautiful Princess, loving lady!
&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;You gave us [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Author by Vicente Velasco (Tatyandacil)</p>
<p><strong><em>Namárië, Ríanna vanima, Heriméla!<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antanelyë men melmë ar alassë,<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ar renuvammet oialë.<br />
Namárië, Ríanna vanima, Ardalótë!<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coacalinalya firnë ve lícuma súrinen,<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nó melmemma len úva firë indommassen.<br />
Namárië, Ríanna vanima, Indotári!<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sí wila Númenna rámainen laurië,<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ar nai fëalya seruva oialmaressë.<br />
</em></strong> </p>
<p>Translation by Helge K. Fauskanger</p>
<p><em> Farewell, beautiful Princess, loving lady!<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You gave us love and joy,<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and we will remember them forever.<br />
Farewell, beautiful Princess, Flower of the Realm!<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The light of your house died like a candle in<br />
the wind,<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;but our love for you will not die in our hearts.<br />
Farewell, beautiful Princess, Queen of Hearts!<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Now fly into the West on golden wings,<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and may your soul rest in eternal bliss.<br />
</em> </p>
<p>一首诗,谁能猜出来是用什么语言写的? <img src='http://www.tangrui.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tangrui.net/2006/05/30/rianna/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

